Mon blog-notes pour vous parler du métier de traducteur, mais aussi et de manière plus générale de la langue française, de son étymologie, de sa littérature, de sa traduction, de ses expressions et d'un tas d'autres surprises.
N'hésitez pas à donner votre avis en cochant les cases sous chaque billet.

vendredi 1 juillet 2011

How to get rid of plain text tags in your translation memory? (Trados Studio 2009 trick)

I am not used to write in English, especially not for this blog. But I thought I had to deliver the explanation to this trick in the most universal way to other Trados Studio 2009 users because some of you may also have to face this problem. It happens sometimes, when you are using a translation memory (TM) provided by a customer, or even your own TM, that some translation units (TU’s) display strange code like the one hereunder:
<cf size="12" complexscriptssize="12" bold="on" underlinestyle="single">Marketing & Sales</cf>
It doesn’t need to be an IT engineer to understand that the <cf> thing is the plain text display of the tags used with CAT tools which give indications about text formatting. But why are those tags displayed in plain text and aren’t they recognised – as usually – as normal tags?